NGUYỄN TƯỜNG THỤY
Báo Tiềnphong onnline ngày 11/5/2013 có bài "Cơ trưởng bị đình bay vì Lý Nhã Kỳ từng vác gậy đánh đồng nghiệp"
Báo Tiềnphong onnline ngày 11/5/2013 có bài "Cơ trưởng bị đình bay vì Lý Nhã Kỳ từng vác gậy đánh đồng nghiệp"
Chẳng phải tôi cố tình bắt bẻ, xiên xẹo ra mà thực sự tôi cứ tưởng Lý Nhã Kỳ từng vác gậy đánh đồng nghiệp thật. Mà tại sao Lý Nhã Kỳ đánh đồng nghiệp mà cơ trưởng bị đình chỉ bay? Tôi chắc rằng, rất đông người khi chỉ đọc tên bài viết thôi sẽ hiểu như tôi
"Lãnh đạo Đoàn bay 919 cho biết, đây không phải là vi phạm đầu tiên của cơ trưởng Nguyễn Ngọc Như Ý. Có lần viên cơ trưởng bị đình bay vì vác gậy đánh đồng nghiệp lớn tuổi".
Có thế chứ, chứ làm sao một cô gái xinh đẹp, từng làm đại sứ du lịch lại có thể cầm gậy đánh đồng nghiệp được.
Tít bài báo có thể có hai cách hiểu như sau:
Cách hiểu nhầm dễ mắc nhất là: Cơ trưởng bị đình chỉ bay (bởi) vì Lý Nhã Kỳ từng cầm gậy đánh đồng nghiệp.
Cách hiểu theo ý của tác giả mà chắc rất ít người hiểu là: Cơ trưởng vì Lý Nhã Kỳ (mà) bị đình chỉ bay (đã) từng vác gậy đánh đồng nghiệp.
Mệnh đề "Cơ trưởng bị đình chỉ bay vì Lý Nhã Kỳ" lại rất tối nghĩa. Anh ta vì Lý Nhã Kỳ như thế nào? Cần phải viết rõ "vì đã mời Lý Nhã Kỳ vào buồng lái" cho dù có dài đi chăng nữa.
Câu văn không thể ẩu. Nếu viết đúng văn phạm mà vẫn gây nên cách hiểu nước đôi thì phải chọn cách diễn đạt khác, nhất là khi giật tít.
Như vậy, thay bằng viết "Cơ trưởng bị đình chỉ bay vì đã mời Lý Nhã Kỳ vào buồng lái từng vác gậy đánh đồng nghiệp" thì tác giả lại viết như trên làm người đọc hiểu nhầm ý tác giả.
12/5/2013
Tường Thụy
thay nguoi ta giau do khong phai an cap ma co , nen ghen tuc ,that xau xa . hay nhin lai minh xem tot den dau ma phan xet lynk . lynk co phai la lanh tu dau ma can phai chin chu theo thien ha...ngoc trinh noi dung:bao toi la gai re tien thi ban than nguoi noi tu danh gia minh :dang bao nhieu tien, mot bon luon cui xu ninh , song dua ,luoi lao dong, tron tranh trach nhiem ma cu ra ve ta day....tien it ma doi hit .....thom.
Trả lờiXóa